Znaleziono 9 wyników
- 21 wrz 2008 14:27
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Proszę o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 3548
Re: Proszę o tłumaczenie
Dziękuje za odpowiedź.
- 19 wrz 2008 22:26
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Proszę o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 3548
Proszę o tłumaczenie
Vi har modtaget deres ansřgning, og vil samme med andre ansřgninger, udtage dem vi vil have til samtale, i nćrmeste fremtid.
De vil selvfřlgelig fĺ svar om de er udtaget.
Med venlig hilsen
De vil selvfřlgelig fĺ svar om de er udtaget.
Med venlig hilsen
- 13 wrz 2008 09:45
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Proszę o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 8249
Re: Proszę o tłumaczenie
Dzięki za pomoc
- 12 wrz 2008 15:00
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Proszę o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 8249
Proszę o tłumaczenie
Vi takker for din ansřgning om stillingen som "Ejendomsservicetekniker". Desvćrre mĺ vi meddele dig, at stillingen vil blive genopslĺet med henblik pĺ at fĺ ansřgninger fra mere kvalificerede ansřgere. Du er velkommen til at sřge andre stillinger ved Forsvaret i fremtiden. Med venlig hilsen
- 22 lip 2008 14:57
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Prośba o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2660
Re: Prośba o tłumaczenie
Dziekuje
- 21 lip 2008 22:11
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Prośba o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2660
Prośba o tłumaczenie
vedr. stillingen som elektriker Idet vi takker for den interesse du med din ansøgning har vist den ledige stilling som elektriker, beklager vi herved at måtte meddele, at stillingen er besat til anden side. Vi har givet tilbuddet til en anden ansøger, som vi efter vores bedste overbevisning og ud fr...
- 06 lip 2008 23:17
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Prośba o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2601
Re: Prośba o tłumaczenie
Dzękuje bardzo
- 05 lip 2008 12:06
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Prośba o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2601
Prośba o tłumaczenie
Jeg har pĺ nuvćrende tidspunkt ikke noget job jeg kan tilbyde dig.
Du er velkommen til at kontakte mig igen. En forudsćtning for at blive ansat er grundlćggende danskkundskaber.
Med venlig hilsen
Du er velkommen til at kontakte mig igen. En forudsćtning for at blive ansat er grundlćggende danskkundskaber.
Med venlig hilsen
- 18 cze 2008 14:53
- Forum: Tłumaczenia
- Temat: Proszę o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2441
Proszę o tłumaczenie
Vi bekrćfter, at din ansřgning til stillingen "Elektriker" er modtaget. Din ansřgning vil blive behandlet efter ansřgningsfristen er udlřbet. Sĺfremt du ikke bliver udvalgt til en samtale, kan der gĺ nogle uger efter ansřgningsfristen, inden du hřrer fra os, da vi ikke giver endelig besked...