Witam.
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć wyżej wymienione słowo? Zostało ono ujęte w zdaniu:
"... aviser vi dig som fratrådt pr. dags dato."
Za wszelką pomoc z góry dziękuję.
Proszę o pomoc przy słówku "fratrådt".
Re: Proszę o pomoc przy słówku "fratrådt".
odejsc/opuscic/zrezygnowac
Ma byc "aviser" czy moze "anser"?
Ma byc "aviser" czy moze "anser"?
Re: Proszę o pomoc przy słówku "fratrådt".
niamniam ma racje napewno jest "anser", a znaczy to - "Z dniem dzisiejszym uważamy cię za zwolnionego"
Admin
Re: Proszę o pomoc przy słówku "fratrådt".
Dziękuję bardzo za pomoc.
Pozdrawiam.
Pozdrawiam.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 34 gości