prosze o prztłumaczenie jednego zwrotu

Pomoc w prostych tłumaczeniach zwrotów i słówek.

prosze o prztłumaczenie jednego zwrotu

09 lis 2012 13:56

udekoruj domn i dekoracje wnętrz
słownik internetowy tłumaczy mi to na dekorere huset i Interior Decoration
ale musze być na 100% pewna,że to jest poprawna forma -prosze o pomc

pozdrawiam
kamila85
Posty: 2
Rejestracja: 01 sty 1970 02:00

Re: prosze o prztłumaczenie jednego zwrotu

09 lis 2012 14:23

Co masz na mysli piszac :"dekoracja domu"? Urzadzanie wnetrz czy np. swiateczna czy sylwestrowa dekoracja? Tlumaczenie jest poprawne ale dla mnie niedunskie no i..idiotyczne. W Danii sie czesto uzywa: (tu mozna sie zareklamowac zwrotem, tytulem itp i zawsze jako pomoc w...) "hjælp til at indrette lejlighed (mieszkanie) albo hus/villa (dom) "hjælp til at løse diverse indretningsopgaver". "Pomoc" bo klient bedzie aktywnie wmieszany w to zadanie: to jest bardziej dla nich pasujace :)
restore
Posty: 84
Rejestracja: 01 sty 1970 02:00

Re: prosze o prztłumaczenie jednego zwrotu

09 lis 2012 16:31

Udekoruj dom bedzie po dunsku znaczylo: zawies kokardki na balkonie, wymaluj kwiatki na zewnetrznych scianach - czyli idiotyzm jak restore napisal.

Indretning to najbardziej pasujace okreslenie.
niamniam
Posty: 286
Rejestracja: 01 sty 1970 02:00

Wróć do „Tłumaczenia”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 9 gości