proszę o pomoc!

Pomoc w prostych tłumaczeniach zwrotów i słówek.
proszę o pomoc!

17 wrz 2008 10:52

Witam !dostałem to z komuny,nie znam duńskiego,więc proszę o pomoc.
Du er blevet registreret som EU-statsborger med ret til ophold i Danmark på grundlag af,at du er familiemedlem til en arbejdstager,jf.EU-opholdsbekendtgørelsens(tu paragraf)
Din opholdsret gælder så lang,du opfylder betingelserne i EU-opholdsbekendtgørelsens.
Såfremt du skifter opholdsgrundlag,skaldu ansøge om et nyt registreringsbevis.
Dit registreringsbevis er dokumentation for din ret til ophold i Danmark og bør bevares under opholdet i Danmark.Du modtager ikke et ophodskort.
Jeśli ktoś wie o co tu chodzi-proszę o pomoc
maro75
Posty:31
Rejestracja:01 sty 1970 02:00

Re: proszę o pomoc!

17 wrz 2008 13:30

Nie chce mi sie calego tlumaczyc chyba ze ci na tym zalezy . Poprostu dostales pozwolenie na pobyt w Dani ze wzgedu na laczenie rodzin . Ten pobyt jest bezterminowy .

List ktory otrzymales jest swiadectwem twojego legalnego pobytu wiec go nie wywal przypadkiem do kosza .
Gratuluje. 8-)
Chociaz raz moglem przekaza dobra nowine :mrgreen:
Niech moc bedzie z wami wszystkimi .
Awatar użytkownika
Smieszek
Posty:218
Rejestracja:01 sty 1970 02:00

Re: proszę o pomoc!

17 wrz 2008 16:49

Faktycznie jest to dobra nowina,dziękuje bardzo.Pozdrawiam.
maro75
Posty:31
Rejestracja:01 sty 1970 02:00

Wróć do „Tłumaczenia”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 37 gości